arm. k`uk` `στεναγμός' (: lit. kaũkti, Meillet Msl. 12, 214; die Nichtverwandlung des 2. k zu s nach u ist im Schallworte kein Einwand);
gr. κω-κύ̄-ω `schreie, wehklage' (dissim. aus *κῡ-κύ̄-ω), κώκῡμα `Wehklage'; καύᾱξ, -ᾱκος, ion. -ηξ, hom. κήξ, -κός f., κη̃υξ, -ῡκος `eine Möwenart'; mit gebrochener Reduplikation (wie ai. kṓka-, lit. kaũkti, šaũkti, slav. kukati usw.) καυκαλίας, καυκίαλος, καυκιάλης Vogelnamen (Hes.);
aber mcymr. cuan, cymr. cwan, abret. couann, nbret. kaouan, dial. cavan, kohan, kouhen ds.(Ernault RC 36, 2063) sind wohl onomatopoetische Neubildungen;
lat. (gall.) cavannus `Nachteule' (Anthol. lat.);
ahd. hūwo `Eule', hūwila, hiuwula `Nachteule', ahd. hiuwilōn `jubeln', mhd. hiuweln, hiulen `heulen, schreien', mnd. hūlen, mengl. hūlen, engl. howl;
lit. (s. oben) kaukiù, kaũkti, lett. kàukt `heulen, von Hunden oder Wölfen', lit. sukùkti `ds., aufheulen', kaukalė `eine Art Wasservogel', lett. kaũka `Sturmwind';
lit. kóvas m. `Dohle', kóva f. `Saatkrähe' (*kāu̯ā = poln. kawa);
russ. kávka `Frosch', dial. `Dohle', kávatь `stark husten', klr. (usw.) kávka `Dohle', kavčáty `kreischen'; ablaut. (*kēu-) bulg. čávka, serb. čâvka, čech. čavka `Dohle'; aksl. kuja-jǫ, -ti `murren'; russ. kúkatь `murren, mucksen', serb. kȕkati `wehklagen' usw.
Mit -b-, -b(h)o-: ai. kúkkubha- m. `wilder Hahn, Fasan', gr. κουκούφας `Vogelart' (spät, kaumecht gr.); schallnachahmend sind: κίκυβος wohl `Nachteule' (daneben κικκάβη, κίκυμος (daraus lat.cicuma), κικυμίς ds., κικκαβαυ̃ `deren Schrei'), lat. cucubiō, -īre vom Schrei der Nachteule (Thomas Stud. 39 nimmt Hiat füllendes b an); auch die b(h)-`Suffixe' der vorgenannten könnten so aufgekommen sein.
Mit -ĝ-: ai. kū́jati `knurrt, brummt, murmelt'; norw. hauke `johlen, rufen'.
Mit -p-: got. hiufan `wehklagen', anord. hjūfra ds., ags. hēofan ds., as. hiovan, ahd.hiofan, hioban ds.
Mit -r-: ai. cákōra- m. `eine Art Rebhuhn'; lat. caurīre `schreien, vom brünstigen Panther'; aksl. kurъ `Hahn', ksl. kurica `Henne';
Mit anlaut. Palatal:
Ai. śúka- m. `Papagei'; arm. sag `Gans' (*k̂au̯ā) = aksl. sova `Eule' (: kelt. cavannus); lit. šaukiù, šaũkti `schreien, laut rufen, nennen'; russ. syčь `Zwergeule, Sperlingseule', čech. sýc `Eule' (*k̂ūk-ti-); unsicher aksl. šumъ `Geräusch' (*k̂ē̆u-mo-s? Brugmann II2 1, 247).
Vgl. Suolahti Dt. Vogelnamen 185 (hier über die Neuschöpfung ahd. kaha `Dohle' usw.; vgl. lit. kóvas usw. ds.).
anord. haull, ags. hēala, ahd. hōla f. `Leistenbruch' (*kāu[ǝ]lā, allenfalls *kǝu̯[ǝ]lā);
tiefstufig ksl. kyla `ds.'; russ. kilá `ds.; Knorren am Baum', serb. kȉla ds.; lit. dial. kúle f. `Auswuchs, Knorren'.
air. cnāim `Bein, Knochen' (ob gr. kelt. -nā- = idg. n̥̄, d. i. -enǝ-, oder = idg. -nā-, d. i. Vollstufe der 2. Silbe sei, ist unentschieden);
mit Vollstufe der 1. Silbe (kon[ǝ]mā) und Assim. von -nm- zu -mm- (daraus z. T. -m-):
ahd. hamma `Hinterschenkel, Kniekehle', ags. hamm `Kniekehle', aisl. hǫm f. `Schenkel (an Tieren)'.
Unsicher ist, ob die Bed. von hom. κνημός `Bergwald, bewachsener Berghang' (`*Wade des Berges'?) durch ndd. hamm `Bergwald' als alt erwiesen wird, da letzteres vielleicht als umzäuntesWaldstück mit mnd. ham `eingefriedetes Stück Land', ndd. hamme `umzäuntes Feld' (s. kem- `zusammendrücken') zu verbinden ist.
russ. krómy Pl. `Webstuhl', zakromítь `mit Brettern umstellen', klr. prykromýty `bändigen', russ. s-krómnyj `bescheiden' usw.
den indefiniten Sinn verstärkend z. B. ai. káś-ca, av. čiš-ca `wer irgend, welcher irgend', in Relativsätzen mit dem Rel.-Pron. ya-; av. čiš-ca auch `jeder beliebige';
arm. -k` z. B. o-k` `irgendwer' (wenn Abfall des e von *kʷe vor der Palatalisierung; von Junker mit dem k` des Plurals gleichgesetzt);
gr. ὅσ-τε (hier hinter dem Relativum; s. Schwyzer Gr. Gr. II 575 f.);
lat. quom-que, cunque, umbr. pumpe ursprüngl. `*wann auch immer', dann mit Verblassen des Zeitsinnes (wie in nhd. wer immer) bloß verallgemeinernd, z. B. quīcumque, umbr. pisipumpe ds.; quisque (aus *quī quisque: ai. yáḥ káś-ca) in Sätzen relativen Sinnes, quisque (meist angelehnt) `jeder beliebige';
got. -h, -u-h in ƕaz-u-h, ƕō-h, ƕa-h `jeder, -e, -es beliebige';
hitt. ku-iš-ki (= lat. quis-que) = lyk. ti-ke; ni-ik-ku (: lat. ne-que) = lyd. ni-k.
In ähnlicher Geltung auch andere Formen von den Stämmen kʷo-, kʷā, kʷi-: lat. quis-quam; ai. cit (cid), av. čit̃, ар. čiy Verallgemeinerungspartikel (z. В. ai. kaś-cid `wer nur immer') = idg. *kʷid in osk. -píd, -pid, umbr. -pe, -pei (z. B. osk. pútúrús-píd `utrisque', umbr. putres-pe `utrius-que') = arm. -č (in-č `irgend etwas'); s. auch *kʷene.
wahrscheinlich lat. tri-quetrus `dreieckig' (`dreispitzig'; wohl aus *tri-quedros); möglicherweise auch ai. cṓdati, cōdáyati `treibt an, drängt' (*keud-).
ai. cinōti, cikḗti `bemerkt', cití- f. `Verständnis', cí-t f. `Geist, Intellekt': gr. ἀτίζω `beachte nicht' von *α-τι-τ- `nicht achtend';
kʷē[i]-ro- in gr. τηρός `schützend, wahrend', τηρέω `nehme wahr, behüte; beobachte, passe ab, lauere auf, vielleicht auch ai. cāra- m. `Kundschafter, Späher'; darf wegen ai. cā́yati `hat Besorgnis' mit Tiefstufe auch gr. τετίημαι `bin betrübt', τετιηώς `furchtsam, betrübt' angereiht werden? Zu *kēi- `bewegen' (oben S. 538 f.) gehört kē[i]so-, kē[i]sā `Zeit' in aksl. časъ m.: alb. kohë, Jokl Mel. Pedersen 1591 f.
B. Ai. cáyatē `racht, straft', cētár- `Rächer', ápa-citi- f. `Vergeltung' (= ἀπότισις, τίσις);
av. kāy- `vergelten, büßen', z. B. čikayat̃ `soll büßen, strafen, rächen', pairi-ā-kayayanta `sie sollen als Buße auf sich nehmen', kaēnā- f. `Buße' (= ποινή, sl. cěna, vgl. auch lit. káina), npers. kīn- `Feindschaft, Haß, Zorn', av. kāɵa- n. `Vergeltung', čiɵi- f. `Sühne durch Geld', čiɵā `ds., Strafe', osset. čithä `Ehre' (wie τιμή);
gr. τίω und τί̄ω (ark. τείω Umbildung nach ἔτεισα, τείσω), Fut. τί̄σω, Aor. ἔτισα, Partiz. Pass. τετῑμένος `schätzen; hochschätzen, ehren', πολύ-τῑτος `hochgeehrt', ἀτίετος `ungeehrt; nicht ehrend';
hom. τί̄νω, att. τί̆νω (*τιν-ω) `büße, bezahle', Med. `lasse zahlen oder büßen, strafe' τινύμεναι (Eur. Or. 323), hom. τείνυται (wie kret. ἀποτεινύτω nach ἔτεισα, τείσω); Fut. τείσω, Aor. ἔτεισα (thess. πει̃σαι, kypr. πείσει u. dgl.), τίσις `Zahlung, Buße, Strafe, Rache', ποινή `Sühne, Strafe, Rache' (daraus lat. poena); τῑμή `Schätzung; Ehre; Buße, Strafe', ἄτῑμος `ohne Entgelt; ungeehrt';
wahrscheinlich mir. cin, Gen. cinad `Schuld' (*kʷinu-t-s, vgl. τίνυ-ται);
lit. káina `Wert, Preis'; apr. er-kīnint `(vom Teufel) befreien';
abg. cěna `τιμή Ehre, Preis', cěniti `τιμα̃σθαι schätzen', ō-stufig abg. kajǫ, kajati sę `Reue fühlen', pokajati sę `Buße tun', okajati `bejammern', russ. kájatь `tadeln', -sja `Reue empfinden'.
Wurzelerweiterung kʷeis-, kʷeit- (vgl. oben ai. cít, cití-):
Air. ad-cī (*kʷis-e-t) `sieht', cīall f. `Verstand' = cymr. pwyll, bret. poell ds. (*kʷeis-lā), usw. (Lewis-Pedersen 350);
ai. cḗtati, cíkētati `hat acht auf etwas, nimmt Wahr', Perf. cikḗta, Partiz. cikitván `verstehend, wissend', av. čikiɵvā̊ `überdenkend, überlegend', ai. cítti- f. `Denken, Einsicht', av. čisti- ds., ai. cintā́ `Gedanken, Sorge';
abg. čьtǫ, čisti `zählen, rechnen, Geschriebenes lesen; ehren', *kʷi-t-ti- > čьstь (= ai.cítti-ḥ) `Verehrung, Ehre'; mit anl. s- lett. šḱìetu, šḱitu, šḱist `meinen', Impers. `scheinen', skaitît `zählen, Gebete aufsagen', lit. skait-aũ, -ýti `zählen, lesen'.
arm. čork` aus *č̣orek` < *kʷetu̯ores (Akk. č̣ors);
gr. hom. τέσσαρες, att. τέτταρες, böot. πέτταρες (mit sekundärer Schwachstufe); ion. ark. hellen. τέσσερες (*kʷetu̯eres); reduktionsstufig hom. πίσυρες (Akk. πίσυρας = ai. catúraḥ, lesb. πισύρων = av. čaturąm), lesb. auch πέσσυρες; dor. wgr. τέτορες (*kʷetu̯ores);
lat. quattuor (a scheint, wie hom. πίσυρες, e fortzusetzen); osk. pettiur; petora n. (vgl. petiro-pert `viermal' aus *petri̯ā-, das nach *triā in umbr. triiuper `dreimal');
air. ceth(a)ir (fem. cethēoir nach tēoir `3'), acymr. petguar, ncymr. pedwar (fem. pedair), corn. peswar (abrit. Stadtname Πετουαρία);
got. fidwōr, nord. und westgerm. auf Grund einer Assimilationsform *ku̯eku̯or (bis auf die Kompositionsformen salfr. fitter-, ags. fyðer-, aschwed. fiæþer-: got. fidur-): aisl. fiōrer m., fiōrar f., fiogor n., ahd. feor, fior, as. fiuwar, fior, ags. fēower;
lit. keturì (Akk. kêturis = ai. catúraḥ), fem. kêturios; lett. četri; aksl -četyre m., -i f. n.
toch. A śtwar (*kʷetu̯er-), В ś(t)wār, ś(t)wer (*kʷetu̯ores) `4', A śtwarāk `40'.
In Kompositis (und Ableitungen) kʷetur-, kʷetu̯r̥-, kʷetru-: ai. cátur- [aŋga-ḥ `viergliedrig'], mit Schwundst. der 1. Silbe av. ā-xtūirīm `viermal' ai. turīya-, túrya-ḥ, av. tūirya- `vierter'; av. čaɵwarǝ-aspa- av. čaɵru-[gaoša-]; aus *τετρα (idg. *kʷetu̯r̥-): gr. τετρα-[κόσιοι], -πους; kontaminiert aus τρυ- und τετρα-: gr. τράπεζα; τρυ-φάλεια `Helm' (vgl. τετρά-φαλος `mit vier Schirmen versehen') wohl schwundstufig *[kʷ]tru-, wie osk. trutom (wenn es `quartum' bedeutet); lat. quadru-[pēs]; umbr. petur[-pursus `quadrupedibus']; gall. Petru-corii `die Vierstämmigen', petru-deca-metos `vierzehnter', cymr. pedry- `vierfach' (gall. petor-ritum `vierräderiger Wagen' wohl mit dem Vokal von *kʷetu̯ores), `viereckig, kräftig'; got. fidur-dōgs (Westgermanisches s. oben); lit. ketur-[kõjis `vierfüßig']; arm. k`taṙ-a-sun `40' (aus *twr̥-, vgl. ai. turīya- `vierter').
Ordinale:
Ai. caturthá-, turī́ya-, túrya-, av. tūirya-; arm. č̣orir, č̣orr-ord, kaṙ-ord; gr. att. τέταρτος, hom. τέτρατος (für *τυρτος `vierter' in Τυρται̃ος), böot. πέτρατος; lat. quārtus, prän. Quorta, osk. vielleicht truto- (s. oben); air. cethramad (*kʷetru-metos); gall. petuarios = acymr. petuerid; ahd. fiordo, ags. féorða, aisl. fiōrði; lit. ketvir̃tas (lett. cetur̃taĩs wie ai. caturthá-ḥ), aksl. četvrьtъ; toch. A śtärt (*kʷetu̯r̥tos), В śtwerne.
Von anderem Zubehör sei berausgehoben lat. quattuordecim, got. fidwōrtaíhun, ahd. viorzëhan `14'; dor. ion. delph. τετpώκοντα (*kʷetu̯orǝ-k̂omte) = lat. quadrāgintā `40'; av. čaɵruš `viermal', ai. catúḥ = lat. quater (*kʷetrus); ai. catvará- m. `viereckiger Platz', lit. ketverì `je vier', aksl. četverъ, četvorъ ds., air. cethorcho `40' (*kʷetru-k̂omt-s).
ags. lǣl(a) `Zweig, Peitsche, Hiebmal, Strieme' (*lāhil-)?
gr. λυπτά ἑταίρα, πόρνη Hes.;
alb. laps `wünsche, begehre', wohl auch tosk. lumë, geg. lum `glücklich, selig', lumnī `Ruhm, Seligkeit' (Partiz. *lubh-no- eigentlich `was man gern hat, lobt');
lat. libet, älter lubet, -ēre, -uit, -itum est `es beliebt, ist gefällig', lubens, libens `gern, willig', lubīdo, libīdo `Begierde'; osk. loufir `vel' (vgl. abg ĺubo - ĺubo `vel - vel');
got. liufs, aisl. liūfr, ahd. liob, ags. lēof `lieb' (= abg. ĺubъ); davon abgeleitet *liubēn `lieb sein, gefallen' in ags. lēofian, ahd. mhd. liuben; *liubjan in ags. ge-lýfan, ahd.(ga)liuben, ursprünglich `lieb machen'; got. galaufs `begehrenswert, schätzbar, wertvoll'; ags. lēaf `Erlaubnis', ahd. urloub (und urlub) `Urlaub'; got. Denom. ga-laubjan `glauben', us-laubjan `erlauben', aisl. leyfa (Denom.) `erlauben; loben'; ahd. gilouben `glauben', irlouben `erlauben', ags. līefan, ā-líefan `erlauben', gelīefan `glauben'; aisl. lof n. `Lob, Erlaubnis', ags. lof n. `Lob, Preis', ahd. lob n. ds. sind Postverbalia zu aisl. lofa `preisen, gestatten', ahd. lobōn (Denom.) `loben, preisen, bewilligen, versprechen', nhd. loben, geloben, verloben; got. lubains `Hoffnung'; ags. lufu, ahd. lupa f. `Liebe', davon *lubōn in ags. lufian, ahd.lubōn `lieben', ahd. gilubida `Gelübde';
lit. (auf Grund eines es-St. *leubhes-) liaupsė̃ `Lobpreisung', liáupsinti `lobpreisen';
abg. ĺubъ `lieb' (russ. ĺúbyj usw.), wovon ĺubiti `lieben', ĺuby `Liebe' (usw.).
ahd. star(a), nhd. Star, aisl. stari, ags. stær, Demin. stærling ds.
norw. dial. strīkja `die Augen aufsperren, schwellen', strīk, strek `ein aufgeschossener Knabe'; *strikki- `Strick' in afries. strik, mnd. strik (-ck-), ahd. mhd. stric (-ck-) `Strick'; davon mnd. stricken `schnüren, binden, stricken', ahd. strickan `heften, festschnüren, stricken', ags. strician `stricken, ausbessern'.
mir. srengim `ziehe, schleppe', sreng `Strick', srincne `Nabelschnur' (strengīni̯ā);
lett. stringt `stramm werden; verdorren' (`*sich zusammenziehen'), strangs `mutig, frisch' (Lituanismus);
im Germanischen von der Wurzelform auf k oder gh: aisl. strengr `Schnur, Strang, Streifen, schmaler Strom' (*strangi-), ags. streng m. `Schnur, Strang', ahd. stranc (-g-), nhd. Strang; Denominativ aisl. strengja `festbinden, schließen';
mit anderer Bedeutung aisl. strangr `heftig, stark, streng, hart', ags. as. strang ds., strenge `streng', mnd. strenge, ahd. strengi `scharf, stark, tapfer, streng', und ags. strengan `befestigen', mhd. strengen `strecken, drängen', nhd. anstrengen;
norw. strungen `steif oder beklemmt im Magen'; aisl. strangi m. `Baumstamm';
von der Wurzelform auf idg. Media: aschwed. strunker `aufgerichtet, gerade', norw. dän. strunk `ds., stolz', norw. strunken = strungen (s. oben), mhd. strunk `Strunk', mnd. strunk `Stengel', mhd. strunken, strunkeln `straucheln', (könnten auch nasalierte Formen von st(e)reu-g- sein);
lett. streñkals `ein Stück verhärteten Auswurfs' (etwa `steif, starr').
arm. gočem `schreie, rufe, rufe zu mir, lade ein, nenne' (?);
gr. ἔπος, el. kypr. έπος n. `Wort', Aor. εἶπον `sprach', lesb. είπην usw. (= ai. ávōcam, idg. *e-u̯e-u̯kʷ-om mit Diss. von -ε- zu -ει-), ὄπα Akk. `Stimme' (auch wohl εὐρύοπα als `den weithin schallenden'), ὄσσα f. `Stimme', ἐνοπή `Ruf, Larm';
lat. vox, vōcis `Stimme', vocō, -āre `rufen', umbr. sub-ocau, -ocanu, -oco `anrufen, anbeten';
air. foccul `Wort' (= ai. vaktram `Mund') < *u̯okʷ-tlo-m = cymr. gwaethl `Streit'; fūaimm `Lärm' (*u̯okʷ-smn̥); gall. Vepo-litanos `breitgesichtig', cymr. gweb `Gesicht';
ahd. giwahanen, -inen `erwähnen, gedenken' (*gawahnjan, Denom. eines *u̯okʷ-no-, vgl. ai. vacaná-; dazu trat in paradigmatische Verbindung das alte ō-stufige Pf.:) giwuog, mhd. wüegen `gedenken machen, in Erinnerung bringen', aisl. vāttr `Zeugnis' (*wahtaz, vgl. ahd. giwaht m. `Erwähnung, Ruhm'), vātta `bezeugen'; aisl. ōmun f. `Stimme', nisl. ōmur `Laut', ags. wōm(a) `Lärm' (*wōhm-);
apr. wackītwei `locken', enwackēmai `wir rufen an';
hitt. ḫuek-, ḫuk- `beschwören', toch. A wak f., В wek `Stimme'.
aksl. veštь f. `Sache, Ding'; vgl. wruss. rečь `Sache': russ. réčь `Rede, Wort'.
auch germ. *wulþu- m. `Herrlichkeit' (`*Ansehen'): got. wulþus `Herrlichkeit', aisl. Ullr (*wulþuz) `Göttername', ags. wuldor `gloria', vgl. got. wulþrs `Wert', wulþriza `herrlicher'; weiter wulþags `ἔνδοξος'.
| Help | ||||||
|